Ugye már Veled is megtörtént, hogy szinte úgy érezted, hogy ez az angol nyelv mégiscsak a Te területed, tök jól tolod, értesz mindent, megérte a belefektetett idő, pénz s energia. S pont mikor önbizalmad csúcsán vagy, kapsz egy sms-t egy angol havertól, aki éppen Budapesten tölti idejét, s következő kihívás elé állít Téged:
Megnézed egyszer, megnézed kétszer, s elgondolkodsz, hogy most ezt japánul van vagy szuahéli nyelven. Nem igazán erről van itt szó, mint inkább arról, hogy:
„As far as I remember, see you today before two; please reply as soon as possible, hugs and kisses.”
Azaz „Ha jól emlékszem, ma kettő előtt találkozunk, kérlek, válaszolj, amint lehet, ölellek!” Remélem azért nem kaptál sokkot ettől, hiszen nem hatolunk ma ennyire a dolgok mélyére, viszont átnézzük az sms-eknek (short message service) a leggyakoribb sztenderd verzióit.
Először gondold végig, hogy melyek azok a típusüzenetek, amiket magyarul küldözgetsz rendszeresen, aztán gyorsan ültesd át az angolba ezeket. Egyre gondoltunk?

Mire is reagálhatunk fentebbi mondatokkal?
- Where are you John? I’ve called you three times
- I’m in a meeting, call me back later at the office.
- When can we start the meeting?
- I will be arriving at about 4.
- I can’t find you in the office? Where are you?
- Meeting is cancelled, sorry.
- Where are we meeting tomorrow?
- See you at 2 in the restaurant.
- Could we speak about business?
- I’m abroad now. I’ll be available next Monday.











