Barkóbázzunk! Mi az? Minden reggel vele kelsz. Minden este vele fekszel. Napközben is mindig csekkolod. Epekedve várod a csilingelő hangot: "You've got mail." Hát persze, hogy az elmúlt évek egyik legfantasztikusabb találmányáról van szó, az elektronikus levélről, mely nem csak privát életünket, ám munkahelyünkön eltöltött perceinket is átszövi nap mint nap. Így ma ennek az elektronikus üzleti levelezésnek gyakorlati oldalával ismerkedünk. Come with me.
Elmúltak azok az idők… Melyik időkre is gondolok pontosan? Azokra, mikor epekedve vártuk a postást, hogy végre kézhez kapjuk szerelmes leveleinket. S persze picivel kevésbé epekedve lestük a kétszer csengetőt az üzleti leveleink után vágyakozva. Na, enne ugye vége, hiszen már egy jó évtizede beköszöntött az internet, s ezzel együtt az e-mailek kora. Mivel nem párkapcsolati tanácsadó cég vagyunk, így azt javaslom, térjünk át nyomban az üzleti e-mail-írás cseppet sem rögöktől mentes útvesztőjére. Elöljáróban annyit tudnunk kell, hogy az üzleti e-mailek fő jellegzetességei, hogy rövidek, egyszerűek és tömörek. Stílusukat tekintve lehetnek hivatalosak vagy félhivatalosak.
Először is gondolatban gyűjtsd két kupacba a gyakran használt üdvözléseket és lezárásokat hivatalos és félhivatalos stílus szerint.
Ilyesmikre gondoltál? Melyik oldalon vannak a formal (hivatalos) és a semi-formal (félhivatalos) kifejezések? Hm?
Így van, jól sejtetted, baloldalon a hivatalos, jobb oldalon a félhivatalos frázisok szerepelnek.
Most, hogy keretet adtunk e-mailünknek, valamivel fel is kellene tölteni tartalmilag.
Gondold át, milyen kifejezéseket használnál, ha egy levélre válaszolsz, vagy ha információt cserélsz egy cégen belüli vagy kívüli kollégával.
Ugye egyértelműen látszik, hogy a bal oldali frázisok válaszlevelek (Replying to emails) tartalmából lettek kiragadva, míg a második oszlop mondatai információcsere (Exchanging information) folytán születtek.
És mint mindig, most is lássuk ezt a gyakorlatban:
Ken's Cheese House
34 Chatley Avenue
Seattle, WA 98765
Tel:
Fax:
Email:
Ezt a címet a spamrobotok ellen védjük. Engedélyezze a Javascript használatát, hogy megtekinthesse.
October 23, 2006
Fred Flintstone
Sales Manager
Cheese Specialists Inc.
456 Rubble Road
Rockville, IL
Dear Mr Flintstone,
With reference to our telephone conversation today, I am writing to confirm your order for: 120 x Cheddar Deluxe Ref. No. 856
The order will be shipped within three days via UPS and should arrive at your store in about 10 days.
Please contact us again if we can help in any way.
Yours sincerely,
Kenneth Beare
Director of Ken's Cheese House
És most következzék az elmaradhatatlan házi feladat:
Fill in all the gaps!
agreed, circumstances, connection, consideration, course, Further, Furthermore, presented, provided, sincerely, unprofessional, worse
Ha szeretné tudni, hogy jól oldotta-e meg a feladatot, a Facebook LanguageZone oldalán kattintson a like gombra!
Minden hónap elején itt tesszük közzé a megfejtéseket!








